热搜资源: 听力真题e标准日本语


その裏書を否定するような言動をことさらに試みていたのだが

发表于 3 天前

その裏書を否定するような言動をことさらに試みていたのだが

西山は奇行の多い一人の暴れ者として教師からも同窓からも取り扱われ、勉強はするが、さして独創的なところのない青年として見られているのを知っていた。彼はなんとなくその中に軽侮を投げられているような気がして、その裏書を否定するような言動をことさらに試みていたのだが、今日の演説と今の言葉とで、それをはっきり言い現わしたのを感じた時、心臓へのある力の注入を自覚せずにはいられなかった。

据我所知,在老师和同学的眼里,西山是一个行为粗暴,性格怪异的人。这个青年也爱学习,可却没什么创新。他总觉得自己被人小看,于是故意做出否定证实的言行。通过今天的演讲,包括刚才的话,已经把自己要说的都说了,这时,他感到一种力量在涌入自己的内心。

不知道有没有翻译不当的地方,请各位前辈指正。看这部小说真是太累了。。

发表于 7 小时前


翻译意见 有更好的翻译方法也可以 谢谢了

发表于 7 小时前


裏書 我翻译成了 证实  不知道合适不合适
その裏書を否定するような言動をことさらに試みていたのだが

Advertisements


随心学


 日本人は原則や結論を先に明示し、その理由を1,2,3と挙げる演繹的な発想にはなじまなかった。日本人はまず時候の挨拶やお互いの安否を尋ねる儀礼的な挨拶から始まり、具体的な問題を提起するときも結論は言わず、相手とどこで折り合えるかを探りながら話を始める。合意点を見定めてから、「では、こうしませんか」と結論を出すという傾向が強い。日本人には「する」よりも「なる」を重視する思考法があり、日本人にとって、結論はお互いの調和点に達する(「なる」)ことなのであり、欧米式の妥協(「する」)ではない。